ترجمة لقصيدة " נסיעה לירושלים בליל ירח- رحلة إلى القدس في ليلة قُمريّة" للشاعرة الإسرائيلية "راحيل حالفي"

الشاعرة "רחל חלפי- راحيل حالفي": شاعرة إسرائيليّة، ولدت في تل أبيب عام 1939م، وهي ابنة الشاعرة الإسرائيلية " مريام باروخ حالفي"، وابنة شقيق الشاعر والممثل الإسرائيليّ الشهير " أفراهام حالفي". عملت محررة للبرامج الإذاعية في "كول يسرائيل". وعملت صحفيّة ومُخرجة للأفلام السينمائية للتليفزيون . حصلت على الماجستير  من الجامعة العبريّة بالقدس، وقامت بتدريس السينما في جامعة تل أبيب. من أهم أعمالها:

"נפילה חופשית- سقوط حر"(1979م)،"שירים לדניאל- قصائد لدانيال"(2011م)، "מכשפות- ساحرات"(2009م)، وآخر أعمالها "סין- الصين" وغيرها.      
وننشر هنا ترجمة لإحدى قصائد ديوانها "נפילה חופשית– سقوطٌ حر"، الذي صدر عام 1979م:  

قصيدة " נסיעה לירושלים בליל ירח- رحلة إلى القدس في ليلة قُمريّة"

החלון נוסע
העננים נוסעים
 אני נוסעת
הכביש נוסע
הירח נוסע
העצים נוסעים
הזגוגית נוסעת
הירח נוסע ,
 הנוסעים נוסעים
הארץ נוסעת
ההרים נוסעים
 הפלנטה נוסעת
 המחשבות נוסעות
הזמן נוסע
האור נוסע
הזכוכית נוסעת
האבנים נוסעות
הגלקסיה
נוסעת הקוסמוס נוסע
 הירח נוסע
ואלוהים
 לעולם עומד"
النافذةُ تُسافِرُ
السُحب تسافرُ
أنا أسافِرُ
 الطريقُ يُسافِرُ
القمرُ يُسافِرُ
الأشجار تُسافِرُ
الزجاجُ يُسافِرُ
القمرُ يُسافِر.
 المُسافرون يُسافرون
الأرض تُسافِر،
الجبال تُسافِر،
 الكوكب يُسافر،
الأفكار تُسافِر
الزمن يُسافِر
الضوء يُسافر،
الزجاجة تُسافر،
 الأحجار تُسافِر،
 المجرَّة تُسافِر،
الكوْنُ يُسافر،
 القمرُ يُسافِر.
أما الرب
فللأبد
يبقى".



الشاعرة الإسرائيليّة "راحيل حالفي"

تعليقات

المشاركات الشائعة