ترجمة قصيدة للشاعر والناقد "ميئير فيزلتير" بعنوان "حينما أموت ادفنوني"

قصيدة بعنوان "حينما أموت ادفنوني" للشاعر والناقد "ميئير فيزلتير"(*) ظهرت في ديوانه العاشر " موجز سنوات الستينيات"( الذي صدر عام 1984م) يقول فيها:

כשאמות קברוני / מאיר ויזלטיר
(מתוך: קיצור שנות הששים, עמ'13)

כשאמות קברוני
בים.
כי שם
לעולם לא תדרכו עליי.
רק אוניותיכם תינשאנה
הרחק מעליי
וצילן
יגווע תחת ידם
של הגלים שידאגו לי.
حينما أموت ادفنوني
في البحر
لأن هناك
أبدًا لن تطئوني بأقدامكم
السفن وحدها ستعلوني
على مسافةٍ بعيدة عني
وظلها
سيتلاشى بفِعْل
الأمواج التي ستعتني بأمري.



(*) מאיר ויזלטיר: ميئير فيزلتير: شاعر ومترجم إسرائيلي، ولد عام 1941م بموسكو، خدم والده في صفوف الجيش الأحمر، وقُتِل في ليننجراد. في السنوات من 1946م حتى 1948م تنقّلت أسرته من ليتوانيا إلى ﭙولندا إلى ألمانيا. وفي عام 1949م هاجرت عائلته إلى فلسطين واستوطنت في نتانيا. ويعيش ﭭيزلتير في تل أبيب منذ عام 1955م. بدأ دراسته الجامعيّة في كلية الحقوق بالجامعة العبرية، ولكنه تركها ودرس الفلسفة والتاريخ العام. نشر أشعاره الأولى وهو في سن الثامنة عشرة. وكان من مؤسسي مجلة "سيمان قريئاه" الأدبية، وترجم من الشعر الإنجليزيّ والفرنسيّ والروسيّ. وحصل على العديد من الجوائز من بينها جائزة إسرائيل عام 2000م. من أهم أعماله: "טיול באיונה- نُزهة في أيونا"(1963م)، "פרק א' פרק ב'- الفصل الأول الفصل الثاني"(1967م)، "מאה שירים- مائة قصيدة"(1969م)،"קיצור שנות הששים- موجز سنوات الستينيات"(1984م)، وغيرها

الشاعر والناقد الإسرائيليّ "ميئير فيزلتير"
ديوان "موجز سنوات الستينيات"

تعليقات

المشاركات الشائعة