ترجمة لقصيدة "جمالها " للشاعر الاسرائيليّ روني سوميك
יפייה / רוני
סומק
נוֹתְרוּ לִי רַק 21
מִלִּים לְתָאֵר
אֶת יָפְיָהּ.
7 כְּבָר בִּזְבַּזְתִּי,
וְאֶת הָאֲחֵרוֹת
אַסְוֶה בְּכוֹבַע
גֶּרֶב
שֶׁיַּסְתִּיר אֶת פָּנַי
כְּשֶׁאָבוֹא לִשְׁדֹד
אַהֲבָה.
جمالُها / روني سوميك
" لم
يبقَ لي سوى 21
كلمة لأصف بها
جمالُكِ.
بدّدْتُ منها 7،
أما الباقي
فسأُخفيه في قبعة
من الصوف
تُغطّي وجهي
حينما آتي لأنهب حباً
" .
الشاعر الاسرائيلي روني سوميك |
القصيدة نُشرت في دورية "موزنايم"
عدد نيسان 2014 ،ص 2 .
تعليقات
إرسال تعليق